Poesia de Israel – tradução Cecília Meirelles


Ontem passeando com a Nicolle, entramos no sebo Fígaro em Curitiba, fomos envolvidas naquele ambiente cativante e nostálgico. O problema é sair dali, porque a cada olhada, cada folhear de um livro, cada vinil antigo, um universo abre-se bem diante dos seus olhos. No meio de tantos achados, encontrei o livro Poesia de Israel, com a tradução de Cecília Meirelles e reproduções fotográficas em alto contraste de desenhos de Cândido Portinari. O livro é de 1962 e o exemplar que adquiri é o Nº 0018. Fiquei encantada e irei ao longo do tempo registrar aqui alguns destes poemas.
Ah….depois da dificuldade de sair do Fígaro, entramos no Empório Al Babá, que perdição….doces árabes maravilhosos….difícil é escolher o que comer….amo doces de rosas, pistache e damasco…
Separação
Um dia, estando entre nós dois o Atlântico,
senti a tua mão na minha;
Agora, tendo a tua mão na minha,
sinto entre nós dois o Atlântico.
Zangwill, Israel (1864-1929)
Rosa Seca
Caiu de um livro no meu regaço
uma dessas velhas
relíquias de um sonho de juventude:
uma rosa seca.
E eu perguntei ao livro de onde vinha
aquela flor.
O livro calou-se: não chegou ao meu ouvido
nem palavra nem som.
Então meus olhos descobriram uma página
onde havia uma nódoa.
Há muito, muito tempo alguém tinha chorado.
Oh, quando e onde?
Beijei a rosa murcha, a rosa seca
e a lágrima também.
Há muito, muito tempo alguém tinha amado:
Oh, quem? e a quem?
Ioash (1870- 1927)
A calma e eu
Ouvi falar da calma.
Não a encontrei.
Pertence a um país
cujo nome não sei.
Está ligada a uma cidade
cujas ruas não atravessei.
Mora numa casa
em cujos peitoris não me debrucei.
É como se a calma
estivesse lá no fim de…
E eu, eu, muito aquém,
como faminto.
Gúri, Haim (1923)

Um comentário em “Poesia de Israel – tradução Cecília Meirelles

Adicione o seu

Deixe um comentário

Um site WordPress.com.

Acima ↑

Cachorro Magro?

Cachorro magro não tem fome, tem necessidade.

Poeta da Garrafa

Este sítio expõem a palavra, a imagem, a voz da minha poesia. Foto: Odilon Machado de Lourenço.

XI Encontro Nacional de Estudantes de Musicoterapia (ENEMT)

Site do Encontro Nacional de Estudantes de Musicoterapia evento realizado no Brasil desde 2009!

escamandro

poesia tradução crítica

Diário da Inclusão Social

A inclusão como ferramenta de transformação social

Expressão com Poesia

Transformar a dor em arte é o meu lema. Escrevo poesias e prosas sobre a vida para dias com mais beleza, leveza e fé. Entre, sente e sinta essa expressão.

Thiago Amazonas de Melo

Não acreditem em nada do que eu digo aqui. Isso não é um diário. Eu minto.

WordPress.com em Português (Brasil)

As últimas notícias do WordPress.com e da comunidade WordPress